حيوانلرلە قونوشابیلن و روزگاره ، مادەیە حاكم اولابیلمە یتەنگی ایلە طوڭانمش پیغمبر ، حضرت سلیمان ، بر گون قدسده ، چادیرندە ارقداشلری ایلە اوتوروب صحبت ایدركن ، ایچری یە بر آدام گیرر . او مجلسده اوتوران بر كیشی یە دقت و حیرتلە باقارق چیقوب گیدر .
شاشیران آدام ، حضرت سلیمانه صورار :
– بو آدام كیمدی ؟
پیغمبر جواب ویرر :
– عزرائيلدی .
بو جوابی آلان آدام مدهش بر پانیگە قاپیلیر و حضرت سلیمانه یالواریر :
– یا سلیمان ، عزرائيل بڭا چوق تحف باقدی . نە اولور بنی بورادن قاچیر . اوزاقلرە گوندر .
ارقداشینڭ رجاسنی قیرماز گل یوزلی پیغمبر . روزگار امریندەدر یا بیندیریر روزگاره و گوندریر هندستانه . آدام ایرتسی گون هندستانده بردن قارشیسندە ، بر گیجە اوليندن گوردیگی و آرتیق طانیدغی عزرائيلە راستلار . باشینە گلەجگی آڭلار و قونوشور :
– آڭلادم ، بنم جانمی آلمەیە گلدڭ . یالڭز بر صوروم وار ، اوڭا جواب ویر أویلە آل جانمی ، دیر . دون بنی سلیمانڭ چادیرندە گورنجە نەدن یوزیمە حیرتلە باقدڭ ؟
عزرائيل جواب ویرر :
– بن دون سنڭ جانینی ، ایرتسی گون هندستانده آلمق امر آلمشدم . سنی قدسده سلیمانڭ چادیرندە اوتورور گورنجە ، بو آدام بر گوندە هندستانه ناصل گیدەجك ؟ دیە حيرت ایتدم دیر .
Ölümden Kaçış
Hayvanlarla konuşabilen ve rüzgara, maddeye hakim olabilme yeteneği ile donanmış Peygamber, Hazret-i Süleyman, bir gün Kudüs’te, çadırında arkadaşları ile oturup sohbet ederken, içeriye bir adam girer. O mecliste oturan bir kişiye dikkat ve hayretle bakarak çıkıp gider.
Şaşıran adam, Hazret-i Süleyman’a sorar:
– Bu adam kimdi?
Peygamber cevap verir:
– Azrail’di.
Bu cevabı alan adam müthiş bir paniğe kapılır ve Hazret-i Süleyman’a yalvarır:
– Ya Süleyman, Azrail bana çok tuhaf baktı. Ne olur beni buradan kaçır. Uzaklara gönder.
Arkadaşının ricasını kırmaz gül yüzlü Peygamber. Rüzgar emrindedir ya bindirir rüzgara ve gönderir Hindistan’a. Adam ertesi gün Hindistan’da birden karşısında, bir gece evvelinden gördüğü ve artık tanıdığı Azrail’e rastlar. Başına geleceği anlar ve konuşur:
– Anladım, benim canımı almaya geldin. Yalnız bir sorum var, ona cevap ver öyle al canımı, der. Dün beni Süleyman’ın çadırında görünce neden yüzüme hayretle baktın?
Azrail cevap verir:
– Ben dün senin canını, ertesi gün Hindistan’da almak emir almıştım. Seni Kudüs’te Süleyman’ın çadırında oturur görünce, Bu adam bir günde Hindistan’a nasıl gidecek? diye hayret ettim der.
sana verse birisi bir fulusi risale i kudsiye nin hat yazılışı sizde varmı suleyman@mericoglu.com a atarmısınız